La mayoría solíamos pensar que las enfermedades cardiovasculares eran un problema de hombres, sin embargo frecuentemente nos alertan sobre el comportamiento de los factores de riesgo cardiovascular en la mujer, que pueden comportarse de manera diferente, existiendo entidades que afectan más a las mujeres en comparación con los hombres.
We use to think that cardiovascular disease is a men issue, however we often receive information about the risk factors in women, and how this factors affect in a more severe way the females.
Los factores de riesgo modificables conocidos de enfermedad cardiovascular: el tabaco, la diabetes, la hipertensión arterial, los niveles altos de colesterol y el sedentarismo afectan de manera diferente a ambos sexos, incidiendo de manera mas nociva en las mujeres que en los hombres. Por ejemplo a cantidades iguales de cigarrillos consumidos por dia, el sexo femenino se suele ver mas afectado que el masculino.
The modifiable known risk factors for cardiovascular disease: smoking, diabetes, high blood pressure, high cholesterol level and a sedentary style of life, affects both sexes but in equal conditions seem to affect more women than men. That is for example for a determinate number of cigars, smoking affects more women than men.
Se ha establecido que existe una diferencia de 10 años, en la aparición de enfermedad vascular, entre los sexos, presentándose más precozmente en hombres que en mujeres. Para explicar lo anterior se ha establecido un efecto protector de los estrógenos sobre el endotelio, sin embargo estudios epidemiológicos recientes evidencian un aumento de las enfermedades cardiovasculares en mujeres jóvenes que podría estar en relación con los cambios de hábitos de vida.
A ten years difference in the settle of the cardiovascular disease is demonstrated depending on gender, men are affected ten years before than women, explained by the protective effect of the estrogen during reproductive life in women. This could be the explanation of the sense that the cardiovascular disease don’t affect women. However an augment in the incidence in this disease in younger women, is pointed out lately by epidemiologists, due to a change of habits in the females.
Riesgos cardiovasculares específicos para las mujeres:
Specific cardiovascular risks in women:
Como sabemos hay enfermedades que no ocurren en hombres y que se relacionan con riesgo cardiovascular aumentado en las mujeres. Como la Hipertensión durante el embarazo, la diabetes gestacional y los ovarios poliquísticos, éste último como equivalente a un sindrome metabólico, también presente en los hombres.
We al know that are diseases which don’t occur in men, and are related to cardiovascular risk, like hypertension during pregnancy, gestational diabetes, and the policystics ovaries syndrome, this last, related to a metabolic syndrome also seen in men.
Asi mismo hay enfermedades que son mas comunes en las mujeres que en los hombres que también afectan el riesgo cardiovascular, con las enfermedades autoinmunes como el lupus y la artritis reumatoide.
Also, there are diseases equally related to cardiovascular risk presented with much more frequency in women, like the autoimmune diseases, lupus or rheumatoid arthritis.
El cáncer de mama así mismo casi exclusivo de las mujeres, sus factores de riesgo se superponen con los factores de riesgo cardiovascular y en la supervivientes el tratamiento indicado como la radioterapia o la quimioterapia puede aumentar a su vez el riesgo cardivascular.
The breast cáncer, almost a women only disease, has risk factors overlapped with the cardiovascular disease, and survivors receive treatments like radiotherapy or quimiotherapy that can enhance more this cardiovascular risk.
En lineas generales la enfermedad cardiovascular es la principal causa de enfermedad y muerte en nuestra especie, aún por encima del cáncer, la buena noticia es que tiene factores de riesgo conocidos y es un hecho científico que el control de los factores de riesgos, controla el desarrollo de la enfermedad. Se pretende llamar la atención sobre el hecho de que las mujeres no son inmunes a la enfermedad cardiovascular, a pesar del efecto protector del estrógeno en la etapa reproductiva y que el riesgo cardiovascular a su vez se comporta de manera diferente.
Generally, the cardiovascular disease is the prime cause of morbility and mortality in our specie, even greater than cancer disease, the good news is that cardiovascular disease has well defined risk factors, and is a scientific fact, that controlling the risk make favorable changes in the evolution of the disease. This post pretend to call the attention in the fact that women are not immune to the cardiovascular disease, even with the protective effect of the estrogen during reproductive life. Also shows that the cardiovascular risk factors behave in different way depending on gender.
Fuente:
Medscape Commentary. Heart disease: what’s bad for the gosse is bad for the Gander. Henry R. Black MD. Martha Gulati, MD September 14/2015
Doesn’t it looks good without advertising? Help us keep it this way using dropcoin
¿Verdad que se vé bien sin publicidad? ayúdanos a mantenerlo así usando dropcoin
Deja un comentario